Другий
протокол
до генеральної угоди про привілеї та імунітети Ради Європи
- Рада Європи - Уряди, якi пiдписали цей Протокол, будучи членами Ради Європи, враховуючи, що вiдповiдно до положень статтi 59 Конвенцiї про захист прав i основних свобод людини, пiдписаної в Римi 4 листопада 1950 року, члени Європейської комiсiї з прав людини (далi "Комiсiя") пiд час виконання своїх службових обов'язкiв користуються привiлеями та iмунiтетами, передбаченими у статтi 40 Статуту Ради Європи i в угодах, укладених згiдно з цiєю статею, враховуючи необхiднiсть визначення та уточнення цих привiлеїв та iмунiтетiв у протоколi до Генеральної угоди про привiлеї та iмунiтети Ради Європи, пiдписаної в Парижi 2 вересня 1949 року, погодились про таке: Стаття 1 Пiд час виконання своїх службових обов'язкiв i подорожування до мiсця засiдання та звiдти члени Комiсiї користуються такими привiлеями та iмунiтетами: а) iмунiтетом вiд особистого арешту та затримання i вiд арешту їхнього особистого багажу, а також iмунiтетом вiд будь-якого юридичного процесу у зв'язку iз сказаним, написаним чи усiм здiйсненим ними у їхнiй офiцiйнiй якостi; b) недоторканiстю усiх паперiв i документiв; c) звiльненням щодо них самих та їхнiх дружин вiд iмiграцiйних обмежень або реєстрацiї iноземцiв в державi, в якiй вони тимчасово знаходяться або через яку вони слiдують для виконання своїх службових обов'язкiв. Cтаття 2 1. Вiльне подорожування членiв Комiсiї до мiсця засiдання Комiсiї та звiдти не пiдлягає нiяким адмiнiстративним чи iншим обмеженням. 2. Членам Комiсiї у питаннях митного та валютного контролю надаються: а) їхнiм власним урядом, такi ж пiльги, якi надаються високим посадовим особам, що вiдбувають за кордон у тимчасове службове вiдрядження; b) урядами iнших членiв Ради, такi ж пiльги, якi надаються представникам iноземних урядiв пiд час їхнiх тимчасових службових вiдряджень. Стаття 3 Для забезпечення членам Комiсiї повної свободи слова та повної незалежностi у виконаннi ними їхнiх службових обов'язкiв iмунiтет вiд юридичного процесу у зв'язку iз сказаним, написаним чи усiм здiйсненим ними на виконання їхнiх службових обов'язкiв продовжує надаватися незважаючи на те, що вiдповiднi особи вже не виконують такi обов'язки. Стаття 4 Привiлеї та iмунiтети надаються членам Комiсiї не для їхньої особистої користi, а з метою забезпечення їм незалежностi у виконаннi ними своїх службових обов'язкiв. Позбавити свого члена iмунiтету може тiльки Комiсiя; вона не тiльки має право, але й зобов'язана позбавити свого члена iмунiтету в усiх випадках, коли, на її думку, iмунiтет перешкоджає вiдправленню правосуддя i коли вiн може бути скасований без шкоди для цiлей, заради яких вiн був наданий. Cтаття 5 Цей Протокол вiдкрито для пiдписання членами Ради Європи, якi можуть стати його учасниками шляхом: а) пiдписання без застереження щодо ратифiкацiї; або b) пiдписання iз застереженням щодо ратифiкацiї з подальшою ратифiкацiєю. Ратифiкацiйнi грамоти здаються на зберiгання Генеральному секретарю Ради Європи. Стаття 6 1. Цей Протокол набуває чинностi, як тiльки три члени Ради Європи вiдповiдно до статтi 5 пiдпишуть його без застереження щодо ратифiкацiї або ратифiкують його. 2. Стосовно будь-якої держави-члена, яка пiдписуватиме без застереження щодо ратифiкацiї або ратифiкуватиме Протокол пiсля набуття ним чинностi, Протокол набуває чинностi вiд дати його пiдписання або здачi на зберiгання ратифiкацiйної грамоти. Стаття 7 Генеральний секретар Ради Європи повiдомляє членам Ради дату набуття чинностi цим Протоколом i назви будь-яких держав-членiв, якi пiдписали його без застереження щодо ратифiкацiї або ратифiкували його. На посвiдчення чого нижчепiдписанi належним чином на те уповноваженi представники пiдписали цей Протокол. Вчинено у Парижi п'ятнадцятого дня грудня мiсяця 1956 року англiйською i французькою мовами, причому обидва тексти мають однакову силу, в одному примiрнику, який зберiгатиметься в архiвi Ради Європи. Генеральний секретар надсилає засвiдченi копiї цього Протоколу кожному уряду, який його пiдписав. |